Строго говоря, это швейцарский колокол. Но называют его
"Колоколом Шиллера", поэтому я и решила поставить рассказ
о нем в раздел "Колокола Германии".
До недавнего времени поэму классика немецкой литературы
Фридриха Шиллера (1759-1805) "Песня о колоколе" ("Das Lied
von der Glocke", 1799г.) обязательно учили наизусть
в немецких гимназиях.
Интересно, что вдохновил немецкого поэта на создание "Песни"
вполне конкретный колокол: колокол Мюнстера швейцарского
города Шафхаузен (Schaffhausen). На этом колоколе отлита
надпись: "Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango" -
"Зову живых, оплакиваю мертвых, ломаю молнии". Именно ее
взял эпиграфом к "Песне о колоколе" Шиллер. В поэме поэт
вполне реалистично описал процесс литья колоколов, в чем
ему весьма помогли посещения литейни Йоханеса Майера
(Johannes Mayer) в 1788 году в Рудольштадте (Rudolstadt).
Утвердивши форму в глину,
Обожженную огнем,
Выльем колокол мы ныне.
Ну! Живей, друзья, начнем!
Медь дружнее плавь,
Олова прибавь,
Чтобы с силой надлежащей
Медь лилась струей кипящей.
"Колокол Шиллера" (так его стали называть после выхода поэмы)
имеет свою историю.
В 1408 году, после окончания Констанского собора, монастырь
Всех Святых (Мюнстер) посетил вновь
избранный папа Мартин V. Папа приказал звонить в самый
большой монастырский колокол "Münsterglocke" каждую пятницу
в 11 часов в память о распятии Спасителя. 60 лет колокол
исправно исполнял эту обязанность, пока не дал трещину.
В 1486 году его заменили колоколом с надписью "Vivos voco,
mortuos plango, fulgura frango". В память о событии, по
которому колокол должен был звонить, на нем отлита
выразительная сцена распятия. Этот колокол служил более 400
лет. В 1700 году у него отбился край, но в него продолжали
звонить до 1895 года. В 1898 году колокол сняли с колокольни
и установили в монастырском саду уже в память о Шиллере. Там
колокол можно увидеть и сейчас. (Фотографии с сайта
Музея карильонов,
г. Астен, Нидерланды.)
Строки бессмертной "Песни", несмотря на несколько архаичный перевод
(приведенный в книге Н. Оловянишникова "История колоколовъ
и колокололитейное искусство"),
величественны и благородны:
Под пологом святой лазури,
Над низкой жизнию земной,
Да будет он в соседстве бури
Граничить с звездной стороной.
Да будет свыше он глаголом
О том, как звездный хор поет
Песнь Богу пред Его престолом
И в вечность сводит старый год.
Из медных уст его да льется
Лишь весть о вечном и святом,
И время каждый час коснется
В полете до него крылом.
Да будет он судьбы законом,
И сам без сердца, без страстей,
Сопровождать да будет звоном
Игру изменных наших дней.
Когда же, грянув в час полночный
И слух встревожа, замолчит,
Да учит нас, что все непрочно,
Что все земное отзвучит…
В начале мая 2003 года в столицу Саксонии Дрезден привезли
новые колокола для восстанавливаемой Фрауэнкирхи, которая была разрушена во время
англо-американской бомбежки города в 1945 году. Для встречи колоколов был устроен
большой праздник, его украшением стала "Колокольная ночь", в течение которой каждый
час актеры дрезденских театров читали "Песню о колоколе" Шиллера и звучала "Аллилуйя"
Генделя.
Светлана НАРОЖНАЯ
Март 2004
Основные источники:
Н. Оловянишниковъ "История колоколовъ и колокололитейное искусство".